Fatal@Error Napisano Październik 12, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Hej ho Mam problem z uzyskaniem ogonków, mplayera uzywam od zawsze i jak siegam pamiecia, raz były problemy a raz nie bylo, trza bylo stosowac rozne rozwiazania, ale sie robilo bez problemu, teraz za nic nie umiem ustawic polskiego "poprawnego" kodowania juz zjadłem papcie z nerwów pomożcie, kiedys napisałem tu na forum ocnieco ale nie widze tego :/ Prubowałem juz tego: http://aed_221.webpark.pl/subfont.ttf , normalnej czcionki arial.ttf z windowsa, czcionek instalujacych sie z mplayerem i czcionek na www.mplayerhq.hu, juz nie mam koncepcji wymiekłem a nie chce instalować innej wersji mplayera :/ a wersje jaka posiadam to: mplayer-1.0-0.lvn.0.26.pre7try2.4 mplayer-gui-1.0-0.lvn.0.26.pre7try2.4 pomoozcie bo normalnie juz mam dosc Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
ati Napisano Październik 12, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Proponuje poszukać tu ładny opis konfiguracji mplayera Mini HOWTO mplayer Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Legion83 Napisano Październik 12, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Kodowanie napisów -> CP1250 i po sprawie... Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Fatal@Error Napisano Październik 12, 2005 Autor Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Chciałbym wiedziec jakie macie czcionki, czy macie dowiązanie w /usr/share/mplayer/~fonts czy to kpiujecie do ~/mplayer/font, czy macie czcioni windosowskie. Jak tak to prosze o ustawienia OSD i samego fonta, wierzcie mi prubowałem juz moze ze 100x nic nie pomaga, aha i kto ma taka wersje jak ja mplayera i czy ze źródeł czy z paczki livna.org instalowales czy recznie czy z yuma itd. bp juz nie wiem sam jak sie wku.... to se zainstaluje nizsza wersje moze pomoze Napiszcie poprostu tak 1. Jaka czcionka i gdzie 2. Ustawienia OSD i font Ja sobie wyprubuje wszystkie ustawienia i moze ktores mi przypasi, bo juz nie mam koncepcji, zadne ustawienia jakie znalazłem an forum mi nei pasi jak nie wierzycie to moge zrobic screeny z kadego ustawienia(ustawienie i efekt) i zobaczycie sami slag mnie trafia juz :/ pozdro Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Legion83 Napisano Październik 12, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Musisz zwyczajnie ustawić kodowanie napisów na cp1250 i wybrać taką czcionkę, która obsługuje polskie znaki. Ja nie używam mplayer tylko kaffeine działającego na silniku xine i wydaje mi się, że to lepsze rozwiązanie niż mplayer. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Fatal@Error Napisano Październik 12, 2005 Autor Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Wiec tak 1. /home/wida/.mplayer/font/arial.ttf - z windowsa OSD -none FOnt - CP1250 oto wynik: ---------------------------------------- OSD - CP1250 FOnt - CP1250 to samo :/ ---------------------------------------- OSD - ISO-8859-1 FOnt - CP1250 to samo :/ na kazdej kombinacji to samo tylko sobób wyswietlania sie zmienia na inne krzaki agrrrrr. PS. Otusz zrobiłem to i wiem dlaczego tak sie dzieje, konfigurowałem to na filmie The jacket i okazało sie ze plik *.txt jest jakis lewy, ustawiłem kodowanie tak jak radził @lszk na: OSD - ISO-8859-1 Font- Cp1250 działają wszystkie inne filmy z napisami tylko nie działa plik .txt z The Jacket i prawie musiałem na niego trafic !!! ja to mam pecha, cała noc testowania i tyle niepotrzebnych nerwów ała Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
legus Napisano Październik 12, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Październik 12, 2005 Przyznam sie, ze dla FC4 nie udalo mi sie poprawnie zmusic mplayera do wyswietlania polkich znakow. Dopiera zrodla z cvs'a i kompilacja. W ten sposob nie mam problemu i dziala. Pozdrawiam Adam Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
dalmatyn Napisano Październik 20, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Październik 20, 2005 Hah, też miałem ten problem. Chaciałem obejrzeć The Butterfly Effect i ni w ząb polskich czcionek. W zależności od ustawionego kodowania miałem albo krzaczki albo puste pola, albo podkreślniki. Okazało się, że plik jest napisany w jakimś edytorze, który dziwnie koduje polskie litery. Chyba nawet gedit nie rozpoznawał poprawnie tych krzakółw. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
zbyszekduzy Napisano Listopad 9, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Listopad 9, 2005 niestety nie wiem gdzie się zainstalował mój mplayer po wpisaniu jak w cytowanym http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-18016...ht-mplayer.html jak skonfifurować mplayera dostałem [zbyszek@c21-59 ~]$ emerge -pv mplayer bash: emerge: command not found tak go nie skonfiguruję tych polskich czcionek też nie bardzo jak mam uzyskać... poradżcie proszę Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
PabloEscobar Napisano Listopad 9, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Listopad 9, 2005 Taki sposób działał mi na każdym distro: 1. Wchodzimy na stronę http://aed_221.webpark.pl 2. Z działu download ściągamy iso(cośtam)fonts.zip i subfont.ttf (inaczej nazwany Arial) 3. Wchodzimy do katalogu /home/nazwauzytkownika/.mplayer 4. Kopiujemy tu plik subfont.ttf 5. W tym samym katalogu tworzymy katalog "fonts" 6. Pobraną paczkę iso** rozpakowujemy gdziekolwiek 7. Z rozpakowanej paczki kopiujemy zawartość katalogu z wielkością czcionki jaką chcemy (w moim przypadku 24) do stworzonego katalogu /home/nazwauzytkownika/.mplayer/fonts 8. Już blisko do końca 9. Wchodzimy do mplayera -> opcje 10. W zakładce chyba drugiej - Encoding ustawiamy cp-1250 11. W zakładce chyba trzeciej - Subtitles wybieramy ścieżkę do naszej czcionki subfont.ttf (czyli /home/nazwauzytkownika/.mplayer/subfont.ttf) 12. Akceptujemy zmiany 13. Wychodzimy z Mplayera VOILA Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
zbyszekduzy Napisano Listopad 9, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Listopad 9, 2005 oki eskobar dzieki ale ogonków nadal mi brak ś , ą , ę ;( Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
PabloEscobar Napisano Listopad 9, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Listopad 9, 2005 Jeżeli zrobiłeś dokładnie tak jak pisałem powinno wszystko śmigać. Na co trzeba uważać - przy kopiowaniu z katalogu iso**** trzeba przekopiować zawartość katalogu z odpowiednią wielkością czcionki (np. 24) Trzeba też w ustawieniach mplayera w Subtitles mieć ustawione kodowanie na : Unicode (czego nie wspomniałem ) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
zbyszekduzy Napisano Listopad 9, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Listopad 9, 2005 Dziębi Pablo w zakładce subtitles trzeba jednak zaznaczyć wokienkach unicode subtitles ale w podłużnym oknie encoding western europe iso 8859-1 fonty jak pisałeś encodink cp-1250 i podanie ścieżki do subfont.ttf teraz mam ogonki Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
ecik__ Napisano Listopad 10, 2005 Zgłoszenie Share Napisano Listopad 10, 2005 [zbyszek@c21-59 ~]$ emerge -pv mplayer bash: emerge: command not found Bo emerge to komenda typowa dla Linuksa gentoo. Na Fedorze raczej nie ma odpowiednika (chyba, że tak by potraktować yum-a ) Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się