Skocz do zawartości

Brak Polskich Liter W Man


matlas

Rekomendowane odpowiedzi

Nie wiem jak to poprawić, w manach poleceń mam krzaki zamiast polskich liter. Ustawiałem wyświetlanie w konstoli na UTF jak i na ISO i ciągle mam to samo.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

no to ecikowe patche to namieszały??

Wygląda na to, że tak - już węszę co jest grane ;) Jak tylko znajdę, natychmiast podzielę się z tym na forum.

 

[edit] Wygląda na to, że rozwiązanie znalazłem. Problem tylko w tym, że ciężko je zaaplikować kiedy już się zrobiło to poprzednie :] więc nad tym jeszcze myślę (ew. trzeba się przygotować do reinstalki glibc-common)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

UWAGA brutalne!

 

Można z paczki glibc-common wyjąć locale-archive.tmpl i skopiować we właściwe miejsce (/usr/lib/locale) np. z użyciem mc.

Następnie:

/usr/sbin/build-locale-archive

i man mamy z polskimi literami, a daty z rzymskimi cyframi. Tak jak na początku. Zgroza.

 

pzdr.

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Sprawa wygląda tak:

Norma ISO 8601 (wraz z modyfikacjami) "Data elements and interchange formats -- Information interchange -- Representation of dates and times" nie przewiduje skróconego zapisu miesięcy z użyciem cyfr rzymskich.

1. Nasi mądrzy przetłumaczyli i sprzedają http://www.pkn.pl/index.php?a=show&m=k...3318&page=1

jako PN-EN 28601:2002 " Elementy danych i formaty wymiany -- Wymiana informacji -- Zapis daty i czasu dnia" i nic nie próbują modyfikować.

2. Kelda Simonsena przepraszam za wygłup. W repozytoriach glibca leżą oryginalne locale z datą 1999 rok. Zatem nie ma mowy o jakiejś nowej standaryzacji. (Mam nadzieję, że jako obywatel kraju Hamleta i Gangu Olsena wybaczy mi moje uwagi). Technical Report z jego udziałem http://www.dkuug.dk/JTC1/SC22/WG20/docs/n972-14652ft.pdf

3. A sprawcą jest:

Ulrich Drepper, członek teamu RedHata, mieszkaniec Californi, absolwent Universität Karlsruhe, postać wielce zasłużona dla GNU (http://en.wikipedia.org/wiki/Ulrich_Drepper)

Zajrzałem do CVS http://sources.redhat.com/cgi-bin/cvsweb.c.../?cvsroot=glibc

i ...

Zresztą sami zobaczycie to co ja.

Pytanie czy miał Zły Dzień, czy Dobry Powód, żeby tak zmienić zbiór pl_PL.

Ale tego niestety już nie znalazłem.

 

[EDIT]

Źródła dodatkowe:

http://tools.ietf.org/html/rfc3339 czyli RFC 3339 "Date and Time on the Internet: Timestamps"

i "o co chodzi w normie ISO 8601": http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/iso-time.html

 

Decyzja i zmiana dopiero co zrobionego pliku z dobrej wersji 1.18 na obecną 1.19 zajęła Drepperowi 39 minut. Męska decyzja.

http://sources.redhat.com/cgi-bin/cvsweb.c...t=glibc&f=h

 

 

pzdr.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mam Fedorę 7 (jeżeli to ma jakieś znaczenie, to wgrałem ją za pomocą Live CD). Terminal mam "X terminal for KDE". Nie wiem co mówią locale, i nie wiem co mogę ci jeszcze napisać. :)

 

Przepraszam, że tak mało profesjonalnie, ale ledwo co zacząłem swoją edukacje i jeszcze nie mam za wiele pojęcia o Fedorze.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Słabo znam KDE, ale czy jest ustawione na polskie parametry? Tam gdzieś w centrum sterowania ustawia się te opcje.

 

Locale odpowiadają na takie polecenie

[user@komp ~]$ locale

 

Prawdę mówiąc nie bardzo wiem też co jest na Live CD. Czy obsługuje języki narodowe? Co pisze Fedora na swoich stronach o tej płycie?

 

 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
×
×
  • Dodaj nową pozycję...