Raven Napisano Marzec 24, 2010 Autor Zgłoszenie Share Napisano Marzec 24, 2010 So be it. Dzięki. Szkoda tylko, że nikt nie zajrzał do release notes... Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
thof Napisano Marzec 24, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Marzec 24, 2010 Ja przeczytałem jakieś 50% (to co mnie interesowało) i literówek nie zauważyłem. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
borzole Napisano Marzec 24, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Marzec 24, 2010 Ja zacząłem czytać ale odpłynąłem myślami w czym to jest zrobione ("publican" i jakiegoś szablonu zacząłem szukać), potem zacząłem się zastanawiać czemu haskell taki popularny się zrobił ...i tak w koło Macieju, a potem stwierdziłem, że właściwie to już nie mam czasu Sorki Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Raven Napisano Marzec 24, 2010 Autor Zgłoszenie Share Napisano Marzec 24, 2010 Dzięki. Publican to taki bardzo fajny program do budowania dokumentów z DocBooka. https://fedorahosted.org/publican/ Haskell popularny nie jest, tylko ma wyjątkowo aktywnego opiekuna w Fedorze. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
ecik__ Napisano Marzec 27, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Marzec 27, 2010 To może ja, Raven, jak za starych czasów - "Stos języka Python w wersji 3" → słowo "stos" jest tu raczej dość niefortunne, właściwie nic nie wnosi; może po prostu "Python w wersji 3, który może być zianstalowany..."? - w "Minimum nie zawsze wystarcza" FIXME - 2 "z szybkim podręcznikiem instalacji Fedory", a w dokumencie przetłumaczone jest jako "szybki przewodnik po instalacji", proponuję konsekwencję - 2.2: "urządzenia nie wybrane": wg nowych zasad powinno być raczej "niewybrane", ale tak chyba nie jest błędnie - 2.3: proponuję dodać dwukropek przed "wyspecjalizowane..." - 2.4: "jest obsługiwane" → "jest obsługiwana" (bo pamięć) - 3.1.5: "obejmują" → "obejmujące" - 3.1.6: propozycja nagłówka: "Eksperymentalna obsługa 3D w sterowniku nouveau dla kart NVIDIA" (nie zawsze warto na siłę trzymać się oryginalnego tekstu ) - 3.1.6. :"społeczności przez nasze zaangażowanie"; proponuję zamianę "przez" na "poprzez", zdanie ma wtedy lepszy wydźwięk - 3.1.7: każdy punkt wyliczenia powinien kończyć się przecinkiem, - 3.1.7: "można znaleźć na stronie, refer to" - chyba nie muszę mówić co trzeba usunąć - 3.1.7: poza tym nagłówek tutaj jest zdaniem, a we wszystkich innych w tej sekcji są równoważniki, więc może "Shotwell - nowy domyślny organizator zdjęć, zastępujący GThumb"? - 3.1.8: brak konsekwencji w wyliczeniu, punkty powinny się zaczynać małymi literami (wiem, że w oryginale też są wielkimi ) - 3.1.8: podpunkt 3: "umożliwiając" → "umożliwiające" - 3.1.8.x - tutaj w oryginale jest chyba też błąd, te kolejne punkty nie mają nic wspólnego z 3.1.8, więc raczej powinny iść 3.1.9, 3.1.10... a nie 3.1.8.x - 3.1.8.4: "jest domyślną aplikację" → aplikacją - 3.4.1: czy tłumaczenie nie powinno raczej brzmieć "inteligentna magistrala wejścia"? - 3.6.1: "użyć instalacji sieciowej" (czy jakikolwiek inny czasownik tam wstawić) - 4.1.1: proponuję zmienić "jest Centrum" na "to Centrum" - 4.1.2: "administratorowi krytycznego systemu"? W oryginale jest "in high-security situations", więc może "w sytuacjach wymagających wysokiego bezpieczeństwa?" - 4.1.2: "używając dyrektywy konfiguracji install." - po słówku "install" powinno być zamknięcie nawiasu - 4.1.2: "Aby pomóc administratorom systemów kompilowanie białej listy" → "Aby pomóc administratorom systemów w kompilacji białej listy" - 4.1.2: "jest możliwe zapisywanie wszystkich informacji w" → nadmiarowe "w" na końcu, a poza tym, zamiast słowa "zapisywanie", użyłbym "logowanie" - przynajmniej od razu wiadomo o co chodzi - 4.1.4: "zapewnia użytkownikom lepsze doświadczenia" → może raczej "zapewnia użytkownikom środowiska KDE większy komfort pracy"? - pewien nie jestem jak to ugryźć, ale imo "zapewnia lepsze doświadczenia" nie brzmi najlepiej ;] - 6.3.3: "te wydanie" → "to wydanie" Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Raven Napisano Marzec 27, 2010 Autor Zgłoszenie Share Napisano Marzec 27, 2010 - w "Minimum nie zawsze wystarcza" FIXME ? - 2 "z szybkim podręcznikiem instalacji Fedory", a w dokumencie przetłumaczone jest jako "szybki przewodnik po instalacji", proponuję konsekwencję Podręcznik to określenie prawidłowe, w wersji installation-quick-start-guide dla F13 też taka nazwa będzie. - 3.4.1: czy tłumaczenie nie powinno raczej brzmieć "inteligentna magistrala wejścia"? Nie powinno. - 4.1.2: "jest możliwe zapisywanie wszystkich informacji w" → nadmiarowe "w" na końcu, a poza tym, zamiast słowa "zapisywanie", użyłbym "logowanie" - przynajmniej od razu wiadomo o co chodzi W języku polskim nie ma słowa "logowanie" w tym kontekście. Całą resztę zaaplikowałem. Dzięki! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
ecik__ Napisano Marzec 27, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Marzec 27, 2010 ? Hm, chyba chciałem później do tego wrócić i zapomniałem tak właściwie to sam teraz nie wiem o co mi chodziło, więc zignorujmy to... Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Miszcz Napisano Kwiecień 17, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Kwiecień 17, 2010 Ja tylko chciałem podziękować użytkownikowi Raven za przetłumaczenie release notes. Dzięki bardzo dobra, przeczytałem od deski do deski Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
endrjun Napisano Kwiecień 18, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Kwiecień 18, 2010 O! To mi się bardzo... Takie "nośne" jest. I przekaz idiomu też chyba odpowiedni. Proponuję: "wstrząśnj, nie mieszaj" Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Materid Napisano Kwiecień 18, 2010 Zgłoszenie Share Napisano Kwiecień 18, 2010 @thof zapomniałeś o 'k' * "Fedora 13. Jest k**** za***iście." Ja powiem Fedora 13 Ale Urwał Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się